E生建筑's profileE生建筑PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    September 19

    童声--无邪的歌

        我把歌词放在这,希望每天都能感动我脆弱的心

    Oh Danny boy [噢孩子]

    The pipes the pipes are calling [你听风笛,风笛又吹响了]

    From glenn to glenn  [从山谷到山谷]

    And down the mountain side [又沿着山脉向下]

    The summer's gone [夏天就要过去了]

    And all the flowers are falling[花儿,也快枯萎了]

     'Tis you, 'tis you must go[而你,你就要走了]

     And I must bye[我却只能留在这儿]

     

     But come ye back [当你回来的时候]

    When summer's in the meadow [夏天会在牧场盛开]

    Or when the valley's hushed

    And white with snow [或者,山谷静静的布满冰雪]

    'Tis I'll be there [我会在这儿等你]

    In Sunshine or in shadow [不管是阳光明媚还是乌云蔽日]

    Oh Danny boy oh Danny boy[噢孩子,Danny] 

    I love you so[我有多爱你]

     

     And when ye come [如果,你回来的时候]

    And all the flowers are dying [所有的花都枯萎了]

    If I am dead [而我也死了]

    As dead I well may be [就像我应该的那样]

    You'll come and find

     The place where I am lying [你要找到我躺着的地方]

    And kneel and say an Ave For me [并对我说:你好]

     

    And I shall hear [我会听到]

    The soft you tread above me [你轻轻的在我上方踱步]

    And all my grave

    I Will warm and sweeter be [我所有的梦,也会由此而变得温暖、甜蜜]

    If you will bend[如果你无法找到我]

     And tell me

    That you love me [并说你爱我]

    Then I shall sleep in peace[我就会一直静静的躺着]

     Until you come to me [直到你的到来]

     

    今天(9月25日),在日记上看到我加拿大的网友-"二十首情诗"在我留言簿上的留言,让我看到了这首歌的中文歌词.感谢她翻译了这首让我心灵颤动的歌,谢谢谢谢!

    Comments (13)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Picture of Anonymous
    E生建筑 wrote:
    TO oldphoebe:能勾起你六七年前的回忆,让我贴的这个帖子感到欣慰.呵呵.
    Sept. 24
    Picture of Anonymous
    oldphoebe wrote:
    呵呵,这首歌我6、7年前就会唱啦^_^ 到现在也听了很多不同的版本了。是有一次在朋友处翻她的CD,一张张试听找宝贝的时候发现的,而她自己还没注意到呢,因为那张CD的前面都是一些爱尔兰音乐家的管弦乐作品,这首歌藏在后面
    奇怪,你现在贴的歌我怎么听不到了,郁闷。只好麻烦一点去下载啦......
    Sept. 24
    Picture of Anonymous
    E生建筑 wrote:
    是该慢慢听,慢慢体会.
    Sept. 24
    Picture of Anonymous
    兔妖卡卡 wrote:
    喜欢,一遍遍的听。抄了歌词,准备下了接着听。
    Sept. 24
    Picture of Anonymous
    独行老秋 wrote:
    周六的上午,秋风微拂,让满是童稚清纯的歌声回荡在耳畔,该是多么惬意……谢谢风潇潇了:)
    Sept. 24
    Picture of Anonymous
    朵朵 wrote:
    呵呵~~
    Sept. 21
    Picture of Anonymous
    又四日 wrote:
    你好,我开学这一阵好忙 ̄今天终于上网了 ̄向你问声好 ̄
    Sept. 21
    Picture of Anonymous
    chengwenge2000 wrote:
    在单位听不 到,赶紧!回家听。:)
    Sept. 21
    Picture of Anonymous
    E生建筑 wrote:
    也许是歌声高亢而优美的缘故吧,这几天我走到哪,耳朵里总会响起这首动听的歌曲。让我有一种晃若隔世的感觉。
    男孩的歌声似乎让我看到了如“情歌王子”-----乔诗-葛洛班(http://www.netandtv.com/newspage/htm2003-1/2003115140919798864.shtml)辉煌的明天 。
    Sept. 21
    Picture of Anonymous
    E生建筑 wrote:
    详细的资料在这:http://ma-yue.net/index.php?p=217
    哪位朋友可以帮着翻译一下,一起分享.
    Sept. 20
    Picture of Anonymous
    风轻轻过 wrote:
    正在听这天籁之音,足以震撼心灵的童声,此曲只应天上有!!
    听了好几遍,是否有更详尽的介绍,最好能有译过的歌词,哈哈,要求有点多了……
    Sept. 20
    Picture of Anonymous
    E生建筑 wrote:
    TO 蹲路边哼歌 :零点听歌,能将你清醒,还是童声美好啊。:-)
    Sept. 20
    Picture of Anonymous
    蹲路边哼歌 wrote:
    有了点清醒的感觉,已下载
    Sept. 20

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://bansheng.spaces.live.com/blog/cns!EEDB8E408D9FC8E8!967.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None